Rechercher des Cours par mots clés

Rechercher des cours par Filière :

-    

-         تتعدد أنواع الترجمة بتعدد طبيعة النصوص و مضامينها و نوعية المصطلحات التي تستعملها التي تتم ترجمتها، و هي: الترجمة العلمية و التقنية الترجمة القانونية: الترجمة الأدبية: الترجمة الصحفية أو الإعلامية: الترجمة الاقتصادية (المالية):

الترجمة هي نقل نص ما، شفويا كان أو مكتوبا إلى لغة أخرى (مثلا نقل قصة أدبية من اللغة العربية إلى اللغة الانجليزية، أو خطاب رجل سياسي ألماني من إلى اللغة العربية)، أي من اللغة (أ) أو اللغة المصدر (Langue-source) إلى اللغة (ب) أو اللغة الهدف، (Langue-cible) . و الهدف من الترجمة هو نقل الكلمات و العبارات إلى اللغة الهدف بطريقة صحيحة تجعل المتلقي يدرك المعاني التي يتضمنها النص الأصلي.

Définition des concepts  généraux de la TAO.

INITIATION à LA TRADUCTION ASSISTEE PAR ORDINATEUR .

traduire le texte du français vers l'anglais .

Traduction d'un texte du français vers l'anglais en identifiant les procédés utilisés .

 To pick up difficult words .

 To propose equivalents into english .

To translate the full text into english 

To revise it .

le présent cours est destiné aux étudiants de deuxième année il consiste a traduire différents  textes du français vers l'espagnol 

Effectuer une critique de la TAO   en proposant des substituts  adéquats .

 Public ciblé : MCIL 2éme année .

 الملخص : تقديم نص مترجم بمساعدة الحاسوب  و نقده باقتراح بدائل للاخطاء الترجمية على وجه الخصوص 

 

Le cours cible les points suivants .

les changements et les mutations dans le domaine de la traduction d'aujourd'hui.

les nouvelles missions du traducteur .

le travail du traducteur en relation avec la communication et  l'intervention de l'ordinateur  .  

les outils de référence dans la T.A.O.

les supports électroniques .