Rechercher des Cours par mots clés

Rechercher des cours par Filière :

 

السداسي الثاني
مدخل إلى الترجمة عربي انجليزي  
وحدة التعليم : الأساسية الثانية 
الرصيد 02
المعامل 01
الحجم الساعي :  1.30 أعمال موجهة (أسبوعيا)

تقييم : مراقبة مستمرة+امتحان 

الفئة المستهدفة : سنة الأولى ماستر مدمج

 

أهداف المقياس
إكساب الطالب القدرة على  الفهم الصحيح للنص
تلقين الطالب أساسيات الترجمة
تمكين الطالب من إعادة فقرات النص بلغة صحيحة و سليمة 

 

 

السداسي الثاني
البحث التوثيقي في الترجمة 
وحدة التعليم : منهجية
الرصيد 04
المعامل 02
الحجم الساعي : 1:30 محاضرة و 1.30 أعمال موجهة (أسبوعيا)

تقييم : مراقبة مستمرة+امتحان 

الفئة المستهدفة : سنة الأولى ماستر مدمج

 

أهداف المقياس
تعريف الطالب بالبحث التوثيقي و المصطلحي*
تلقين الطالب البحث المتطور في الترجمة  *  

 

Quelle est la différence entre la traduction assistée et automatique ? -  Traduc Blog

Le module " Usage des Logiciel de Traduction" vise à initier les apprenants à l'utilisation des logiciels de traduction assistée par ordinateur (TAO) et des outils de traduction automatique, en développant une compréhension critique de leurs avantages, limites et bonnes pratiques.

Public cible: Ce cours est destiné aux étudiants de première année Licence Traduction Anglais groupes: 1,2,3 et 4.

 

Boîte à outils] Quel impact ont les supports numériques sur l'apprentissage  ? | Synapses

Aujourd’hui l’enseignement poursuit sa digitalisation, avec l'émergence croissante de nouveaux outils numériques visant à améliorer l'expérience éducative. Le module"Outils et Support Numérique" aborde des concepts liés aux technologies numériques , leur évolution, ainsi que leur impact dans les secteurs éducatifs, professionnels et personnels.

Public cible: Ce cours est destiné aux étudiants de première année Licence Traduction Anglais groupes: 1,2,3 et 4.

المقياس : توظيف برمجيات الترجمة

وحدة التعليم : المنهجية 

الفئة المستهدفة : السنة الأولى ماستر مدمج تخصص عربي فرنسي اسباني

الحجم الساعي : 1:30 سا محاضرة /1:30 سا أعمال موجهة

الرصيد :01

المعامل: 01

السداسي الثاني :2024/2025

التقويم : مراقبة مستمرة + امتحان

 

أهداف المقياس :

 

Examen dette pour le module introduction à la linguistique, seulement les étudiants inscrits sont concernés.

 

 

 

: إمتحان ديون تكنولوجيا الإعلام و الاتصال للطلبة الأتية أسماءهم

فوج إنجليزي 2

مزيان سيرين

فوج  إنجليزي3 

غول مروة

برقية  نور الهدى

بن شارف عبد الحق

فوج  إنجليزي 6

فوضيل فضيلة

: إمتحان ديون الوسائل و الدعائم الرقمية للطلبة الأتية أسماءهم

فوج إسباني 2

دراي ملاك ملوكة

رحيم شهيناز

بلبشير كوثر

فوج  إسباني 3

لطرش محمد

بن قطاط فتحي

بن قبلية جيهان

Le module techniques de travail universitaire offre un aperçu complet des compétences et méthodes essentielles pour réussir dans un environnement universitaire. Couvre aussi  les stratégies de prise de notes, la recherche documentaire, la rédaction académique et la gestion du temps, mettant en avant l’importance de la communication écrite et orale ainsi que les normes de présentation des travaux académiques. En outre, le module permet aux étudiants de comprendre les attentes et exigences de la vie universitaire, les préparant à développer les compétences nécessaires pour exceller dans leurs études.

Unité : Méthodologique

Volume horaire : 1h30 cours /1h30 TD

Crédit :04

Coefficient : 02

Mode d’évaluation : Contrôle continu+ Examen

Publique cible :  Master à Cursus Intégré de Licence (MCIL) Traduction (1ère Année)

أستاذة المقياس : دلالي إيمان/أعمال موجهة

المقياس : منهجية البحث العلمي

وحدة التعليم : المنهجية 

السنة الأولى ماستر مدمج تخصص عربي فرنسي انجليزي

السنة الأولى ماستر مدمج تخصص عربي فرنسي اسباني

الفئة المستهدفة : السنة الأولى ماستر مدمج 

الحجم الساعي : 1:30 سا محاضرة /1:30 سا أعمال موجهة

الرصيد :04

المعامل: 02

السداسي الأول 2024/2025

التقويم : مراقبة مستمرة + امتحان

 

أهداف المقياس :

تدريب الطالب على منهجية البحث.

اكساب الطالب مهارات البحث و تزويده بآلياته و شروطه.

اكساب الطالب مهارات التحليل و التركيب.