Rechercher des Cours par mots clés

Rechercher des cours par Filière :

Dans ce cours nous allons voir la phrase simple ses formes et type et comment les distingués.

Plans

  • Définition de la phrase simple
  • Les types de la phrase simple
  • Les formes de la phrase simple
  • La forme négative

 

 Initiation à la traduction à vue 

 

 

Las TIC en la educación (Tecnologías de la Información y la Comunicación) -  Impulso06

Aujourd’hui, l’information transmise par voie électronique est présente partout. Notre vie quotidienne est marquée par les Technologies de l’Information et de la Communication, les TIC, selon leur acronyme connu. Que ce soit au travail, sur le lieu d’apprentissage, de formation ou dans la recherche, mais aussi dans les loisirs et à domicile, nous avons recours aux TIC pour communiquer et pour stocker des informations. Les TIC désignent autant des appareils (par ex. les téléphones portables et les ordinateurs) que des logiciels.

Public cible: Ce cours est une formation préliminaire destinée aux étudiants de première année Licence Traduction.

Ce cours est déstiné aux étudiants de 1 ère année. Il comporte une nouvelle terminologie dont l'étudiant a besoin de connaitre pour pouvoir aller à l'aise aux cours de traduction.

The nouns is one of the basic elements of English grammar.

 

*

English language contains words that may be confusing sometimes. They generally sound alike but are spelled differently.

confusing  words

  التعليق على ترجمة نص بمساعدة الحاسوب مع استخراج جميع انواع الاخطاء و اقتراح بدائل لها 

  établir un commentaire sur le traduction assistée par ordinateur d'un texte anglais traduit vers le français .

Résumé :

Comparez la traduction automatique et la traduction assistée par ordinateur . Precisez  l'efficacité de chaque type de traduction .

Public ciblé : Destiné aux étudiants de la deuxiéme année MCIL -Traduction.

A l'issu de ce cours vous serez capable de :

 

  • Connaître les différents catégories des logiciels de traduction
  • Mettre en pratique les logiciels de traduction
  • Comparer les différents logiciels de traduction

On assiste aujourd’hui à une multiplication et à une diversification des outils offerts au traducteur, qu’il s’agisse d’outils gratuits ou payants comprenant outils à mémoires de traduction, dictionnaires et glossaires spécialisés, bases de données terminologiques en ligne, concordanciers ainsi que moteurs de traduction automatique (TA). L’ensemble de ces outils entre dans le champ de ce qui peut être appelé Logiciels de traduction.

Public cible: Ce cours est une formation préliminaire destinée aux étudiants de première année Licence Traduction.