Master à Cursus Intégré de Licence (MCIL) Traduction (2ème Année)
Résumé :
relever les erreurs de la traduction assistée par ordinateur .
corriger les erreurs .
Evaluer le degré de réussite de ce type de traduction .
Public ciblé :
les étudiants de la 2 éme année Master integré .
- Enseignant: Nawel MEDJAHDI
الملخص : تقديم نص مترجم بمساعدة الحاسوب و نقده باقتراح بدائل للاخطاء الترجمية على وجه الخصوص
- Enseignant: Nawel MEDJAHDI
Résumé: le cours consiste à proceder à une critique de la traduction automatique en relevant toutes les failles sur le plan grammaticale , stylistique et les erreurs de traduction .
Public cible : destiné aux etudiants de la deuxiéme année MCIL traduction
- Enseignant: Nawel MEDJAHDI
Resume
Public cible
- Enseignant: Redouane Zaki MOKHTARI
Le cours cible les points suivants .
les changements et les mutations dans le domaine de la traduction d'aujourd'hui.
les nouvelles missions du traducteur .
le travail du traducteur en relation avec la communication et l'intervention de l'ordinateur .
les outils de référence dans la T.A.O.
les supports électroniques .
- Enseignant: Redouane Zaki MOKHTARI
CRITIQUE ET COMMENTAIRE DE LA TRADUCTION AUTOMATIQUE D'UN TEXTE DU FRANCAIS VERS L'ARABE .
CORRECTION DE LA TRADUCTION AUTOMATIQUE ET PRESENTATION DU PRODUIT FINI .
- Enseignant: Nawel MEDJAHDI
- Enseignant: Mokhtaria BOUZRIBA
- Enseignant: Mokhtaria BOUZRIBA
- Enseignant: Mokhtaria BOUZRIBA
- Enseignant: Mokhtaria BOUZRIBA
- Enseignant: Mokhtaria BOUZRIBA
- Enseignant: Leila ALEM
- Enseignant: Nawel MEDJAHDI
- Enseignant: Nawel MEDJAHDI
- Enseignant: Nawel MEDJAHDI
- Enseignant: Nawel MEDJAHDI
- Enseignant: Nawel MEDJAHDI
- Enseignant: Nawel MEDJAHDI
- Enseignant: Nawel MEDJAHDI
- Enseignant: Nawel MEDJAHDI
- Enseignant: Nawel MEDJAHDI