ترجمة المصطلحات اللغوية
مخطط الموضوع
-
-
....ترقبوا فيديو حول ترجمة المصطلح اللساني مقدم من طرف الاستاذ الدكتور ......؟؟؟؟
الجديد: أحسن طالب في شهر أكتوبر
تنبيه بخصوص الاجابة على الأسئلة في آخر الدرس
فيما يتعلق بكيفية تقييم الطالب ؛
-
-
-
في نهاية المقياس سيكون الطالب ملما بأهداف الدروس بناءا على مستويات بلوم المعرفية:
مستوى المعرفة والتذكر: استعادة المعلومات من خلال المكتسبات القبلية ومعرفة مفاهيم ومصطلحات المقياس وتذكرها.
والإلمام بترجمة المصطلحات اللغوية وكذاترجمة المصطلحات:
1 .علم الترجمة 2. علم المصطلح 3-ترجمة المصطلح الصوتي4-ترجمة المصطلح الصرفي5-ترجمة المصطلح التركيبي
6-ترجمة المصطلح الدلالي7-ترجمة المصطلح البلاغي8-ترجمة المصطلح الأسلوبي 9-ترجمة مصطلحات اللسانيات الوظيفية10-ترجمة مصطلحات السيميائية
مستوى التقويم: تقييمات في نهاية كل شهر اضافة الى تقييم في نهاية المقياس يلزم الطالب بالإجابة على أسئلة حول المقياس
-
قبل الخوض في غمار مقياس ترجمة المصطلحات اللغوية، لابد من التذكير
ببعض المكتسبات القبلية ، بحكم أن الطالب يدرس سنة ثالثة تخصص لسانيات عامة، فهو على دراية بـ :
ü مفاهيم في اللسانيات العامة
ü المصطلحات اللغوية
ü مبادئ في الترجمة
ü اتقان لغة اجنبية على الأقل
-
-
من منشورات المجلس الأعلى للغة العربية 2023
القاموس الورقي للمصطلحات اللسانية انجليزي / عربي
-
-
-
فتحت: الخميس، 3 أكتوبر 2024، 12:00 AMتستحق: الجمعة، 18 أكتوبر 2024، 12:00 AM
سلام الله عليكم أعزائي الطلبة
قبل الشروع في الدروس، أضع بين أيديكم اسئلة خاصة بالمكتسبات القبلية ، يحاول الطالب الاجابة وتحميلها ثم ارسالها في صيغة من الصيغ التي تساعده pdf word photos
ملاحظة:
- تدخل نقطة هذا الواجب في التقييم المستمر للمقياس و في النقطة النهائية للمقياس
- يجب على الطلبة الالتزام بالمدة المحددة لهذا الواجب والمقدرة بعشرة ايام
- - ضرورة الولوج الى المقياس واختيار الفوج المناسب ( أ/ ب) أو ( ج / د)
- - اذا تلقى الطالب اي مشكلة يرجى الاتصال بالاستاذ عبر الايميل أ في رسالة في المنصة او في الكلية
- بالتوفيق للجميع
-
-
أهداف الدرس :
سيتكن الطالب في آخر هذا الدرس من التعرف على :
1- مفهوم الترجمة
2. أنواع الترجمة
3. أساليب لترجمة
4- كيفية الترجمة
5. أخطاء يجب تفاديها في الترجمة
يمكنك عزيزي الطالب متابعة الدرس عبر :
1.شاشة سكورم، مشاهدة ومتابعة الدرس ثم الاجابة على الاسئلة في آخر صفحة عبر النقر على الاجابة الصحيحة
2.صيغة ويب HTML
3. نسخة ورقية PDF
-
أي من الصيغ التي جاء بها الدرس الاول أعجبتك ؟
:يمكن اختيار أكثر من إجابة
-
أهداف الدرس :
من خلال الدرس سيكون الطالب على دراية بــ :
المصطلح بين المفهوم والوظيفة
مصادر المصطلح اللساني
ترجمة المصطلح اللساني
الدرس بصيغة
1. ويب HTML اضغط وتابع الدرس
2. حزمة سكورم
3. نسخة PDF
-
يمكنك عزيزي الطالب متابعة الدرس عبر شاشة سكورم، مشاهدة ومتابعة الدرس
-
يمكنك عزيزي الطالب متابعة الدرس الثاني بصيغة ورقية نسخة pdf
-
أهداف الدرس:
في نهاية هذا الدرس سيتمكن الطالب من التعرف على :
آليات ترجمة المصطلح الصوتي
المصطلح الصوتي بين الترجمة والتعريب
موقف الباحثين من ترجمة المصطلح الصوتي
-
للاستزادة في الموضوع يمكنك عزيزي الطالب متابعة الدرس
بصيغة ويب اضغط وتابع الدرس
-
-
أهداف الدرس
يتعرف الطالب على :
الصرف والتصريف
المفهوم اللغوي والاصطلاحي
ترجمة المصطلح الصرفي
علم الصرف أو المورفولوجيا
الدرس منشور بصيغة ويب و pdf
-
-
فتحت: الخميس، 14 نوفمبر 2024، 12:00 AMتستحق: الجمعة، 22 نوفمبر 2024، 12:00 AM
يجب على الطالب الإلتزام بــما يلي :
ü الابتعاد عن الاجابات المتطابقة.
ü الإجابة لا تزيد عن 10 أسطر فضلا وليس أمرا .
ü لا تقبل الإجابات بعد الموعد المحدد لها المبين أعلاه.
ü نقطة التقييم من النقطة النهائية للمقياس.
ü يمكن للطالب الإجابة مباشرة في نفس الصفحة أو الإجابة في صفحة وورد وتحميلها.
-