الترجمة الاقتصادية
Options d’inscription
الترجمة الاقتصادية تشير إلى عملية ترجمة النصوص المتعلقة بالنظريات الاقتصادية والتقارير المالية والوثائق التجارية وغيرها من المواد المتعلقة بمجال الاقتصاد.
الإجراءات:
-التحليل: تحليل النص المصدر لفهم محتواه وأسلوبه والجمهور المستهدف.
-الترجمة: ترجمة النص مع مراعاة المبادئ والخصائص والتقنيات المذكورة أعلاه.
-المراجعة: مراجعة النص المترجم للتحقق من دقته ووضوحه واتساقه.
-التدقيق النهائي: إجراء تدقيق نهائي لضمان جودة الترجمة قبل التسليم.
الاهداف:
- تمكين الطلاب من فهم مفاهيم ومصطلحات الترجمة الاقتصادية.
- تطوير مهارات الترجمة للنصوص والمستندات الاقتصادية بدقة ووفقاً للمفاهيم المالية والاقتصادية المعنية.
- تعزيز القدرة على تحليل وترجمة النصوص الاقتصادية المعقدة والمتخصصة.
- تطوير المهارات اللغوية والترجمية الخاصة بالمجال الاقتصادي والمالي.
- تعزيز القدرة على التفاوض والتواصل في سياقات اقتصادية متعددة الثقافات.المكتسبات القبلة:
المكتسبات القبلية:
- معرفة أساسية بالمفاهيم الاقتصادية والمالية.
- إتقان اللغة المصدر واللغة الهدف بدرجة عالية.
- القدرة على تحليل النصوص الاقتصادية وفهمها بشكل عميق.
- مهارات الترجمة القوية والدقيقة.
- القدرة على البحث والعمل بجدية في ترجمة النصوص الاقتصادية.
- القدرة على التفاعل بشكل فعّال مع الزملاء والمدرسين لتبادل الخبرات والمعرفة في مجال الترجمة الاقتصادية.
![](https://elearn.univ-oran1.dz/pluginfile.php/135120/course/overviewfiles/Sans%20titre.jpg)
- Enseignant: Zoulikha YAKHLEF