Master à Cursus Intégré de Licence (MCIL) Traduction (1ère Année)
وحدة التعليم : المنهجية
المقياس : البحث التوثيقي في الترجمة
الحجم الساعي : 1:30 سا أعمال موجهة أسبوعيا
الرصيد :04
المعامل: 02
التقويم : مراقبة مستمرة + امتحان
الفئة المستهدفة : السنة الأولى ماستر مدمج
أهداف التعليم :
هدف معرفي : تعريف الطالب بالبحث التوثيقي و المصطلحي.
هدف مهاري : تلقين الطالب المنهجية العلمية للبحث الوثائقي و المصطلحي الصحيح و الناجح.
تلقين الطالب البحث المتطور في الترجمة.

- Enseignant: Imene DELLALI
تهدف الدروس المقدمة فى هذا المقياس :
ü تبيان أهمية البحث الوثائقي كخطوة أساسية في تحقيق ترجمة دقيقة .
ü إدراك كيف يمكن للبحث الموثق بلغة المصدر توفير رؤية أعمق حول المفاهيم المصطلحات العلمية .
ü التركيز على أهمية البحث بلغة الهدف في تحسين جودة الترجمة .
ü توجيه الطلبة إلى تقنيات فعّالة للبحث الوثائقي في كلتا اللغتين كاستخدام الجدادات المصطلحية وبطاقات القراءة وغيرها .
الفيئة المستهدفة :
السنة الأولي ماستر ليسانس مدمج /ترجمة/ فوج 05

- Enseignant: Noureddine BENZERGA
Ce cours s'adresse aux étudiants de la 1ère année de licence
Crédit: 02
Coefficient: 01
Semestre: 02
- Enseignant: mohamed belalem
Ce cours s'adresse aux étudiants de la 1ère année de licence
Crédit: 02
Coefficient: 01
Semestre: 02
- Enseignant: mohamed belalem
درس موجه إلى طلبة السنة الأولى ليسانس
المعامل: 01
الرصيد: 02
السداسي الثاني
- Enseignant: mohamed belalem
درس موجه إلى طلبة السنة الأولى
العامل: 01
الرصيد: 02
السداسي الثاني
- Enseignant: mohamed belalem
هذا الدرس موجه إلى طلبة السنة الأولى ليسانس
المعامل: 01
الرصيد: 02
السداسي الثاني
- Enseignant: mohamed belalem
- Enseignant: Nawel MEDJAHDI