Rechercher des Cours par mots clés

Rechercher des cours par Filière :

Outils numériques pour accroître la visibilité de son entreprise

 

Aujourd’hui l’enseignement poursuit sa digitalisation, avec l'émergence croissante de nouveaux outils numériques visant à améliorer l'expérience éducative. Le module"Outils et Support Numérique" aborde des concepts liés aux technologies numériques , leur évolution, ainsi que leur impact dans les secteurs éducatifs, professionnels et personnels.

Public cible: Ce cours est destiné aux étudiants de première année Licence Traduction Anglais groupes: 1,2,3 et 4.

veuillez  voir cette vidéo elle est utile et bien faite .

bonne   révision pour tous mes etudiants

: توظيف برمجيات الترجمة- للطبة الأتية أسماءهم 

-مزيان سيرين-02

بن شارف عبد الحق-03

- كفيفة خديجة-02

وحدة التعليم : المنهجية

المقياس : تقنيات العمل الجامعي

الحجم الساعي : 1:30 سا محاضرة /1:30 سا أعمال موجهة

الرصيد :04

المعامل: 02

التقويم : مراقبة مستمرة + امتحان

الفئة المستهدفة : السنة الأولى ماستر مدمج

أهداف التعليم :

تكييف الطالب مع البحث العلمي.

تمكين الطالب من استراتيجيات العمل الجامعي و تقننياته

تدريب الطالب على العمل الثنائي و الجماعي و استقصاء سبل البحث العلمي في المكتبات.

محتوى المادة :

العمل الجامعي وأهدافه ومصادره.

وصف كيفية تنظيم الدراسة في الليسانس.

أخلاقيات التعامل داخل الحرم الجامعي.

البحث ومطالعة الكتب في المكتبة وكيفية تدوين الدروس.

 

وحدة التعليم : المنهجية

المقياس : البحث التوثيقي في الترجمة

الحجم الساعي : 1:30 سا أعمال موجهة أسبوعيا

الرصيد :04

المعامل: 02

التقويم : مراقبة مستمرة + امتحان

الفئة المستهدفة : السنة الأولى ماستر مدمج

 

أهداف التعليم :

هدف معرفي : تعريف الطالب بالبحث التوثيقي و المصطلحي.

هدف مهاري : تلقين الطالب المنهجية العلمية للبحث الوثائقي و المصطلحي الصحيح و الناجح.

تلقين الطالب البحث المتطور في الترجمة.

تهدف الدروس المقدمة فى هذا المقياس : 

 

ü      تبيان أهمية البحث الوثائقي كخطوة أساسية في تحقيق ترجمة دقيقة .

ü      إدراك كيف يمكن للبحث الموثق بلغة المصدر توفير رؤية أعمق حول المفاهيم المصطلحات العلمية .

ü      التركيز على أهمية البحث بلغة الهدف في تحسين جودة الترجمة .

ü      توجيه الطلبة إلى تقنيات فعّالة للبحث الوثائقي في كلتا اللغتين كاستخدام الجدادات المصطلحية وبطاقات القراءة وغيرها .

الفيئة المستهدفة :

 السنة الأولي ماستر ليسانس مدمج /ترجمة/ فوج 05

 

Ce cours s'adresse aux étudiants de la 1ère année de licence

Crédit: 02

Coefficient: 01

Semestre: 02

Ce cours s'adresse aux étudiants de la 1ère année de licence

Crédit: 02

Coefficient: 01

Semestre: 02

درس موجه إلى طلبة السنة الأولى ليسانس

المعامل: 01

الرصيد: 02

السداسي الثاني

درس موجه إلى طلبة السنة الأولى

العامل: 01

الرصيد: 02

السداسي الثاني

 

هذا الدرس موجه إلى طلبة السنة الأولى ليسانس

المعامل: 01

الرصيد: 02

السداسي الثاني

مدخل إلى الترجمة عربي- فرنسي

الرصيد: 02

المعامل: 01

أهداف الدرس:

  • التعريف بالترجمة و إشكالاتها
  • إكساب الطالب القدرة على الفهم الصحيح للنص
  •  تمكين الطالب من إعادة فقرات النص بلغة صحيحة و سليمة

درس موجه إلى طلاب السنة الأولى ليسانس

مدخل إلى الترجمة عربي- فرنسي- عربي

الرصيد: 02

المعامل: 01

هذا الدرس موجه إلى طلبة السنة الأولى ليسانس

أهداف الدرس: 

  • التعريف بالترجمة التحريرية،
  • إكساب الطالب القدرة على الفهم الصحيح للنص
  • تمكين الطالب من إعادة فقرات النص بلغة صحيحة سليمة