Rechercher des Cours par mots clés

Rechercher des cours par Filière :

La linguistique est la science qui s'interesse à l'étude de la langue et du langage humain, aux sons, aux origines des langues et à la communication également.

Dans ce module nous allons connître son histoire, ses points d'intérês et ses précurseurs.

Outils numériques pour accroître la visibilité de son entreprise

 

Aujourd’hui l’enseignement poursuit sa digitalisation, avec l'émergence croissante de nouveaux outils numériques visant à améliorer l'expérience éducative. Le module"Outils et Support Numérique" aborde des concepts liés aux technologies numériques , leur évolution, ainsi que leur impact dans les secteurs éducatifs, professionnels et personnels.

Public cible: Ce cours est destiné aux étudiants de première année Licence Traduction Anglais groupes: 1,2,3 et 4.

veuillez  voir cette vidéo elle est utile et bien faite .

bonne   révision pour tous mes etudiants

: توظيف برمجيات الترجمة- للطبة الأتية أسماءهم 

-مزيان سيرين-02

بن شارف عبد الحق-03

- كفيفة خديجة-02

وحدة التعليم : المنهجية

المقياس : تقنيات العمل الجامعي

الحجم الساعي : 1:30 سا محاضرة /1:30 سا أعمال موجهة

الرصيد :04

المعامل: 02

التقويم : مراقبة مستمرة + امتحان

الفئة المستهدفة : السنة الأولى ماستر مدمج

أهداف التعليم :

تكييف الطالب مع البحث العلمي.

تمكين الطالب من استراتيجيات العمل الجامعي و تقننياته

تدريب الطالب على العمل الثنائي و الجماعي و استقصاء سبل البحث العلمي في المكتبات.

محتوى المادة :

العمل الجامعي وأهدافه ومصادره.

وصف كيفية تنظيم الدراسة في الليسانس.

أخلاقيات التعامل داخل الحرم الجامعي.

البحث ومطالعة الكتب في المكتبة وكيفية تدوين الدروس.

 

وحدة التعليم : المنهجية

المقياس : البحث التوثيقي في الترجمة

الحجم الساعي : 1:30 سا أعمال موجهة أسبوعيا

الرصيد :04

المعامل: 02

التقويم : مراقبة مستمرة + امتحان

الفئة المستهدفة : السنة الأولى ماستر مدمج

 

أهداف التعليم :

هدف معرفي : تعريف الطالب بالبحث التوثيقي و المصطلحي.

هدف مهاري : تلقين الطالب المنهجية العلمية للبحث الوثائقي و المصطلحي الصحيح و الناجح.

تلقين الطالب البحث المتطور في الترجمة.

تهدف الدروس المقدمة فى هذا المقياس : 

 

ü      تبيان أهمية البحث الوثائقي كخطوة أساسية في تحقيق ترجمة دقيقة .

ü      إدراك كيف يمكن للبحث الموثق بلغة المصدر توفير رؤية أعمق حول المفاهيم المصطلحات العلمية .

ü      التركيز على أهمية البحث بلغة الهدف في تحسين جودة الترجمة .

ü      توجيه الطلبة إلى تقنيات فعّالة للبحث الوثائقي في كلتا اللغتين كاستخدام الجدادات المصطلحية وبطاقات القراءة وغيرها .

الفيئة المستهدفة :

 السنة الأولي ماستر ليسانس مدمج /ترجمة/ فوج 05

 

Ce cours s'adresse aux étudiants de la 1ère année de licence

Crédit: 02

Coefficient: 01

Semestre: 02

Ce cours s'adresse aux étudiants de la 1ère année de licence

Crédit: 02

Coefficient: 01

Semestre: 02

درس موجه إلى طلبة السنة الأولى ليسانس

المعامل: 01

الرصيد: 02

السداسي الثاني

درس موجه إلى طلبة السنة الأولى

العامل: 01

الرصيد: 02

السداسي الثاني

 

هذا الدرس موجه إلى طلبة السنة الأولى ليسانس

المعامل: 01

الرصيد: 02

السداسي الثاني

مدخل إلى الترجمة عربي- فرنسي

الرصيد: 02

المعامل: 01

أهداف الدرس:

  • التعريف بالترجمة و إشكالاتها
  • إكساب الطالب القدرة على الفهم الصحيح للنص
  •  تمكين الطالب من إعادة فقرات النص بلغة صحيحة و سليمة

درس موجه إلى طلاب السنة الأولى ليسانس