Master à Cursus Intégré de Licence (MCIL) Traduction (1ère Année)
Cet examen concerne les étudiants inscrits ci-dessous
Bouaricha Mohamed
- Enseignant: Leïla HAOUAM
إمتحان ديون السنة الأولى تكنولوجيا الإعلام والإتصال- تخصص عربي فرنسي إنجليزي- للطلبة الأتية أسماءهم :
بوزيدي نورهان
بوكراع أية
زمور مريم ألاء
- Enseignant: Meriem ABIDI
إمتحان ديون السنة الأولى الوسائل والدعائم الرقمية- تخصص عربي فرنسي إسباني- للطلبة الأتية أسماءهم:
عيساني ماجدة
ولد عمر زهرة
بلعباس قادة
طايل إيمان
بن قطاط فتحي
بن قبلية جهان
- Enseignant: Meriem ABIDI

- Enseignant: Imene DELLALI
- Enseignant: Salima BEHDENNA
الهدف من الوسائل والدعائم الرقمية هو تحسين الكفاءة في مختلف المجالات مثل التعليم والبحث، من خلال تحسين التعلم، وتسهيل التواصل، وأتمتة العمليات، وتحسين صنع القرار. كما تهدف إلى بناء مجتمع رقمي متطور وفعال من خلال دمج التكنولوجيا في الحياة اليومية للجميع.

Public cible: Ce cours est destiné aux étudiants de première année Licence Traduction Espagnol groupes: 1,2,3 et 4.
- Enseignant: Meriem ABIDI
Ce module constitue la base essentielle pour la formation de tout futur traducteur ou linguiste, car il permet de comprendre comment les langues fonctionnent, leur histoire, comment elles diffèrent et comment elles véhiculent le sens.
Objectifs pédagogiques : Le module de linguistique a pour objectif d’initier les étudiants à :
-
l’étude scientifique du langage humain.
-
Il vise à développer une compréhension rigoureuse des mécanismes de la langue en tant que système de signes, de communication et de représentation du monde.
-
Les étudiants découvriront les grands courants théoriques (structuralisme, générativisme, sociolinguistique, pragmatique, etc.)
-
et apprendront à distinguer les niveaux d’analyse linguistique : phonétique, phonologie, morphologie, syntaxe, sémantique et pragmatique.
Objectif généraux :
-
Former les étudiants à une compréhension scientifique et analytique du langage et des langues, en les préparant à l’analyse linguistique des textes et des discours.
-
Acquérir les notions fondamentales de la linguistique générale (langue, parole, signe, sens, système, communication, variation linguistique).
-
Découvrir les principaux niveaux d’analyse linguistique : Phonétique et phonologie, Morphologie, Syntaxe : structure des phrases, Sémantique, Pragmatique.
-
Comprendre les liens entre langue, culture et communication.
-
Identifier les différences entre les approches linguistiques (Saussure, Chomsky, Jakobson, Austin, Searle, etc.).
-
Développer des compétences d’analyse linguistique appliquées à la traduction et à l’interprétation des textes.
-
Initier à la réflexion critique sur les usages sociaux et culturels de la langue.
Public cible : Première année traduction licence master integré.

- Enseignant: Leïla HAOUAM
السداسي الثاني
مدخل إلى الترجمة عربي انجليزي
وحدة التعليم : الأساسية الثانية
الرصيد 02
المعامل 01
الحجم الساعي : 1.30 أعمال موجهة (أسبوعيا)
تقييم : مراقبة مستمرة+امتحان
الفئة المستهدفة : سنة الأولى ماستر مدمج
أهداف المقياس
إكساب الطالب القدرة على الفهم الصحيح للنص
تلقين الطالب أساسيات الترجمة
تمكين الطالب من إعادة فقرات النص بلغة صحيحة و سليمة

- Enseignant: Imene DELLALI
السداسي الثاني
البحث التوثيقي في الترجمة
وحدة التعليم : منهجية
الرصيد 04
المعامل 02
الحجم الساعي : 1:30 محاضرة و 1.30 أعمال موجهة (أسبوعيا)
تقييم : مراقبة مستمرة+امتحان
الفئة المستهدفة : سنة الأولى ماستر مدمج
أهداف المقياس
تعريف الطالب بالبحث التوثيقي و المصطلحي*
تلقين الطالب البحث المتطور في الترجمة *

- Enseignant: Imene DELLALI

Le module " Usage des Logiciel de Traduction" vise à initier les apprenants à l'utilisation des logiciels de traduction assistée par ordinateur (TAO) et des outils de traduction automatique, en développant une compréhension critique de leurs avantages, limites et bonnes pratiques.
Public cible: Ce cours est destiné aux étudiants de première année Licence Traduction Anglais groupes: 1,2,3 et 4.
- Enseignant: Salima BEHDENNA
المقياس : توظيف برمجيات الترجمة
وحدة التعليم : المنهجية
الفئة المستهدفة : السنة الأولى ماستر مدمج تخصص عربي فرنسي اسباني
الحجم الساعي : 1:30 سا محاضرة /1:30 سا أعمال موجهة
الرصيد :01
المعامل: 01
السداسي الثاني :2024/2025
التقويم : مراقبة مستمرة + امتحان
أهداف المقياس :
- Enseignant: Meriem ABIDI
: إمتحان ديون تكنولوجيا الإعلام و الاتصال للطلبة الأتية أسماءهم
فوج إنجليزي 2
مزيان سيرين
فوج إنجليزي3
غول مروة
برقية نور الهدى
بن شارف عبد الحق
فوج إنجليزي 6
فوضيل فضيلة
- Enseignant: Meriem ABIDI
: إمتحان ديون الوسائل و الدعائم الرقمية للطلبة الأتية أسماءهم
فوج إسباني 2
دراي ملاك ملوكة
رحيم شهيناز
بلبشير كوثر
فوج إسباني 3
لطرش محمد
بن قطاط فتحي
بن قبلية جيهان
- Enseignant: Meriem ABIDI

- Enseignant: imene merdji