أخطاء يجب تفاديها في الترجمة
تنبيه :
· نقل المعنى العكسي أو جزء من المعنى. ×
· الزيادة في المعنى عما هو وارد في النص الأصل.
· حذف جزء من النص في الترجمة.
· ترك فراغات غير مترجمة أو إعادة كتابة الكلمة أو العبارة كما هي في النص الأصل
· تغيير الأسلوب بين العلمي و الأدبي.
· تغيير المستوى اللغوي بين الفصيح والعامي.
· اعتماد مصطلحات غير متداولة
· التفاوت الكبير بين شكل النص المترجم و النص الأصل من حيث الحجم و النوع ( مقال / قصيدة / قصة
